This reflected the fact that most programmes were in mid-cycle and had reached their peak implementation phase. |
Это объясняется тем фактом, что большинство программ находилось в середине своего цикла и достигло своего максимального уровня осуществления. |
This approach has proved highly effective: the European Union has already reduced HCFC consumption from peak use by some 80 per cent. |
Этот подход оказался весьма эффективным: Европейский союз уже сократил потребление ГХФУ с максимального уровня примерно на 80 процентов. |
In 1995, real GDP expansion reached a peak of 13.5 per cent. |
В 1995 году реальный рост ВВП достиг максимального уровня - 13,5 процента. |
International staffing levels had been reduced from a peak of 267 to 86. |
Доля международных сотрудников снизилась с максимального уровня в 267 человек до 86 человек. |
Most of the other countries with large rural populations are expected to see them peak after 2020. |
По прогнозам, большинство стран с многочисленным сельским населением достигнут его максимального уровня после 2020 года. |
Contributions to the VTF consistently grew, reaching a peak during the 2008/09 biennium, with donations of more than US$ 180 million. |
Взносы в ДЦФ неуклонно росли и в двухгодичном периоде 2008-2009 годов достигли максимального уровня, превысив 180 млн. долл. США. |
To reach such a peak in United Nations salaries at this time of world financial crisis would place an unwarranted burden on Member States. |
В случае доведения размеров окладов в Организации Объединенных Наций в нынешних условиях общемирового финансового кризиса до такого максимального уровня на государства-члены легло бы необоснованное бремя. |
In particular, public investment rates fell from a peak of 11.5 per cent in 1982 to about 5 per cent in 2012. |
В частности, норма государственных инвестиций снизилась с максимального уровня в 11,5% в 1982 году до порядка 5% в 2012 году. |
According to the latest FAO Food Price Index, raw commodity prices, which had trended down in recent months, remained well below the peak reached in February 2011. |
Согласно последнему Индексу продовольственных цен ФАО, цены на сырьевые товары, которые в последние месяцы снижались, остаются намного ниже максимального уровня, достигнутого в феврале 2011 года. |
Reported catches by New Zealand have steadily declined from a peak of 40 tons in 1995/96 to 20 tons 2001/02, though it is uncertain whether this reflects a genuine decline or changing fishing habits. |
Официальная добыча узкозубой акулы в Новой Зеландии неуклонно снижается с максимального уровня в 40 тонн в 1995/96 до 20 тонн 2001/02, хотя неясно, отражает ли это подлинное снижение или изменение порядка рыболовства. |
They noted that, as the tenth anniversary of Chernobyl approached, the incidence of disease caused by the disaster had not yet reached its peak. |
Они отметили, что сейчас, когда приближается десятая годовщина чернобыльской аварии, заболеваемость болезнями, связанными с чернобыльским фактором, еще не достигла максимального уровня. |
Slovakia reported that illicit trafficking in motor vehicles had become a matter of concern since 1990 and the number of reported cases had reached a peak in 1993. |
Словакия сообщила, что проблема незаконного оборота транспортных средств стала вызывать беспокойство властей с 1990 года, и число зарегистрированных случаев этого правонарушения достигло максимального уровня в 1993 году. |
After 1959, DDT usage declined greatly, dropping from a peak of approximately 36,000 Mg in that year to just under 5,500 Mg in the early 1970s. |
После 1959 года резко сократилось использование ДДТ с максимального уровня приблизительно в 36000 Мг в указанном году до менее чем 5500 Мг в начале 70х годов. |
In 1992, Latin America's ratio fell to the average of all the developing countries and was just over a half of the peak reached in 1987. |
В 1992 году этот показатель в Латинской Америке сократился до среднего уровня по всем развивающимся странам и составлял немногим более половины максимального уровня, отмеченного в 1987 году. |
Oil prices continued to ease in early 2002 and, after a brief and limited surge prompted by the escalation of violence in the Middle East, had fallen back to about $23 per barrel, some 30 per cent below the peak in 2000. |
В начале 2002 года цены на нефть продолжали снижаться и после короткого и ограниченного взлета, вызванного эскалацией насилия на Ближнем Востоке, вновь упали до порядка 23 долл. США за баррель, что примерно на 30 процентов ниже максимального уровня 2000 года. |
Inflation, which had surged to a 9 per cent peak during the crisis, declined gradually to 4 per cent in October. |
Темпы инфляции, подскочившие во время кризиса до максимального уровня 9 процентов, постепенно снизились до 4 процентов в октябре. |
In Myanmar, the world's second largest producer of opium, opium production fell by more than a quarter in 2005, compared with 2004, and is now 80 per cent lower than in the peak year of 1996. |
В Мьянме, которая является вторым крупнейшим в мире производителем опия, производство опия в 2005 году сократилось более чем на одну четверть по сравнению с 2004 годом, и в настоящее время объем его производства составляет 20 процентов от максимального уровня, зафиксированного в 1996 году. |
The Field Operation reached its peak at the end of January 1997 with the deployment of 137 international staff in field offices in 11 of the 12 prefectures in Rwanda and at headquarters in Kigali. |
Численность сотрудников Операции достигла своего максимального уровня в конце января 1997 года, когда в полевых отделениях в 11 из 12 префектур в Руанде и ее штаб-квартире в Кигали было размещено 137 международных сотрудников. |
The number of submissions dropped from a peak of 128,000 in 2009, to 108,000 in 2010, and 92,000 in 2011, representing decreases by 16 per cent and 28 per cent respectively over the course of three years. |
Количество заявок сократилось с максимального уровня 128000 заявок в 2009 году до 108000 заявок в 2010 году и 92000 заявок в 2011 году или на 16% и 28%, соответственно, в течение двух и трех лет. |
The deficit of the United States declined from its peak of 6 per cent of GDP before the recession to a trough of 2.7 per cent in 2009 and widened again to 3.2 per cent of GDP in 2010, and is expected to stay at about |
Дефицит торгового баланса Соединенных Штатов сократился с максимального уровня в 6 процентов ВВП в предшествовавший спаду период до минимальной величины в 2,7 процента в 2009 году, и ВВП в 2010 году вновь вырос до 3,2 процента. |
The continent's inward FDI flows had increased steadily, reaching a peak of about $40 billion in 2006, although its share of global flows remained marginal. |
Приток ПИИ в страны этого континента неизменно увеличивался и достиг максимального уровня порядка 40 млрд. долл. США в 2006 году, хотя его доля в глобальных потоках остается незначительной. |
By 2000 it was still below its pre-Oslo level and since then has plunged further, to half its peak of 30 years ago. |
К 2000 году он был по-прежнему ниже уровня, отмеченного до заключенных в Осло соглашений, и после этого он вновь резко снизился до отметки, соответствующей половине его максимального уровня 30 лет назад. |
b. Result in an antenna pattern having an 'average side lobe level' more than 40 dB below the peak of the main beam level. |
Ь. имеют результирующий средний уровень боковых лепестков более чем на 40 дБ ниже максимального уровня главного луча. |
With the aim of eliminating these waiting lists by the end of FY2017, when the need for nursery care is expected to peak, the Prime Minister publicized the Plan to Accelerate the Zero Childcare Waiting List Project in April 2013. |
С целью ликвидации таких списков ожидающих приема к концу 2017 финансового года, когда потребность в уходе за детьми достигнет, как ожидается, максимального уровня, в апреле 2013 года премьер-министр обнародовал План ускорения реализации проекта ликвидации списков ожидающих приема в детские дошкольные учреждения. |
These cash balances are expected to peak in 2004. |
Предполагается, что эти показатели остатков наличности достигнут своего максимального уровня в 2004 году. |